Mireya
Keller,
Gustav
Mahler, and Eric Neumann:
Feminine
Archetypes in En el tren de los muertos
Judy
B. McInnis
University of Delaware
For Barbara Ware[1]
En el tren de
los muertos received Honorable Mention in the Contest Premio Fondo
Nacional de las Artes in 1997; its author, Mireya Keller, has won
numerous prizes, primarily for her short stories, in Chile and Argentina;
she is also a prize-winning poet.[2] She was born in Santiago, has
resided in several Latin American countries and in Rome. Since 1992,
she has lived in Buenos Aires where, since 1996, she has worked with
a group of four writers to produce the radio program “Contextos.”
Her novel reveals her imaginative power and her mastery of a lyrical
style that opens the suffocation of grief to chronicle its manifestations
within the members of a large family. The death she depicts is perhaps
the most poignant, the death of a child of about four or five years
old, the youngest child of a family of five children, and one who
was its pet, its most-loved and doted upon latecomer, born after the
fourth child had already reached her mid teens. Death is always difficult
to comprehend, never more so than when it strikes down a child.[3]
Within the novel Keller contrasts the death of one of the grandmothers,
a loss painful to assimilate but finally comprehensible because of
her advanced age, with the death of the young child Esperanza. The
loss of this child devastates the entire family, especially the mother,
whose world is shattered by this evidence of Nature’s (and God’s)
injustice.
My purpose as
the first critic to undertake a thorough analysis of this novel is
to comment generally upon its form and content, especially its socio-political
level, then to demonstrate specifically how and why Keller incorporated
the music and the person of Gustav Mahler into her novel. I shall
concentrate upon how such incorporation affects the novel’s
structure and why it is so useful to Keller in the development of
her theme, the mother’s reconciliation with nature and the cycle
of life and death. Further, I shall analyze both Keller’s and
Mahler’s reliance on the feminine archetypes of Jungian psychology,
as explicated by Eric Neumann. Finally, I shall turn to the novelist
herself for an autobiographical commentary on the importance of Mahler
and Jungian psychology to her novel.
Style, Plot, Characters
and Theme
Keller incorporates
elements of magic realism into her novel. Its narrator is Esperanza,
the dead child, who enters into the minds of the other family members,
but to the largest extent into those of her mother, María,
and of her older sister, Marianela. Esperanza observes and reports
on the family’s male members from a more external perspective;
these members include her father José, and her older brothers,
José, Juan, and Jorge. The central motif of the novel is the
train of the dead, upon which María and Esperanza embark, to
traverse a route across the Southern Cone. María comments that
the route might just as well have been the North-South trajectory
from the cordillera to the frozen ice caps of the Southern extremity,
but she prefers the East-West route, for it begins and ends at the
oceans: the West with its cliffs overlooking the cold Pacific and
the East with its sands extending the golden tones of the pampas.
The suggestion of the arbitrariness of the route universalizes the
train, intimating that it runs anywhere in this world, where death
everywhere exerts its dominion. At the same time the exact evocation
of the geography of the region gives the novel its particularity.
Most of the dead
who occupy the train are, like Esperanza, physically dead, though
they may be vibrantly alive spiritually. One of the train’s
occupants, María, exemplifies the opposite characteristics:
she is physically alive but psychologically dead. Her depression ensuing
from the death of her child has caused her to withdraw from the world
of the living. Following the dictates of magic realism, Keller makes
this withdrawal actual: the mother has abandoned her family—has
disappeared into the country. The intensity of the mother’s
anguish can be measured by the fact that she actually joins the daughter
in death; she will not let go of this child. The father’s withdrawal
from the family in Santiago remains within the bounds of ordinary
reality; Keller depicts him retreating to the country ranch where
he feverishly and obsessively renovates the house. He thrusts himself
into an activity that he can control in stark contrast to his lack
of control over his child’s fate. Keller again remains on the
plane of ordinary reality in her portrayal of the children. They stay
home, but each is isolated in his/her grief from the others. The two
remaining grandmothers, the father’s mother with roots in the
rainy rural South and the mother’s mother, an immigrant from
Soviet terrorism, lose themselves in an orgy of cooking for the children.
Their frenzied cooking affirms life and the survival of the body in
their shared denial of the loss of Esperanza. Keller places Gustav
Mahler in the role of guardian and guide of the dead; he offers María
comfort and solace as he listens to her account of the events and
emotions that forced her onto the train. His counsel enables María
to surmount her grief (though never to forget it) and to rejoin the
world of the living, once again assuming her role as mother of the
family.
The choice of
Esperanza as narrator reveals a basic ambivalence in the novel. The
fact that the overriding consciousness is that of a dead child confirms
Keller’s belief that the soul continues beyond death, a belief
further emphasized by Gustav Mahler’s role. This conductor/composer
lived from 1860 to 1911, but in the novel he continues in full consciousness
with his body intact on the train of the dead. However, on the negative
side of the ledger, the reader must confront the significance of Keller’s
decision to name the dead child Esperanza. The death of this child
symbolizes the death or the loss of hope in life and the bleakness
of the human condition. The choice of the name underscores the novel’s
political level.
Socio-political
commentary
Like Juan Rulfo,
Keller depicts the world of the dead and she uses her fiction to communicate
a political as well as a personal vision. In both cases the writers
depict the actual landscape of their regions. The bleak and barren
landscape of Rulfo’s Pedro Páramo underscored his vision
of the socio/political purgatory of his contemporary Mexico, as much
a factor in the everyday reality of its living protagonists as in
their shadowy existence in the afterlife. Keller, on the other hand,
tenderly evokes the completely opposite, vibrant geography of the
Southern Cone; she emphasizes its richness and promise. Through the
stationary train windows she sees the lush greenery of the forests,
the dizzying heights of the cordillera, the oceans of grasses of the
pampas, and the sand of the beaches. Despite the evidence of nature’s
eternal rebirth in the landscape, death strikes and kills the promise
of the youngest generation of its human inhabitants. Alluding to the
cruel dictatorships of Chile and Argentina during the eighties, Keller
here protests their oppressive effect upon the people, who lost their
vitality to become virtual robots without joy in the present or hope
for the future. The nonsensical death of Esperanza reflects the nonsensical
policies governing countries in the Southern Cone, policies which
squander the countries’ riches or siphon them off to the upper
class, while the masses live at the subsistence level. Yet, Keller’s
political vision is not nearly so bleak as Rulfo’s. The mother
in her work only wishes to be dead, but is actually alive and in the
end reaffirms life. Rulfo’s mother figure dies at his novel’s
beginning and his narrator gradually realizes that he too is dead.
Keller describes the train’s passengers, emblematic of the people,
as capable of exercising free will and changing their fate. They can
descend from the train whenever they wish: the train’s cowed
passengers, now lethargic and engrossed in their “nomundos,”
could assume control of their destinies: “Encadenados a un asiento.
Hartos. Pero cualquiera puede levantarse. Y buscar agua. Y dejar que
amanezca. Y regar las ventanas en las que podrían volver a
crecer flores y plantas. Solo que todos tenemos la voluntad aniquilada”
(p. 34).
Before the death
of Esperanza, María had reacted angrily to the fate of poor
children, without food for body or soul, as ignorant of the imaginative
world of fairytales as of middleclass comfort: “lo peor es que
a nadie le importa, a todos les da lo mismo, a ustedes y a los que
van muy tranquilos en sus autos y que ni los ven a los niños.
Y yo pensaba que a los niños tampoco podía importarles,
total si ni siquiera los conocían a los dos mentirosos y entonces
no podían saber qué eran la verdad y la mentira”
(p. 41). She dismisses the aunts’ easy explanations that the
children must be drug addicts and hence themselves responsible for
their miserable life of seeking sustenance in garbage cans. Nor will
María cast blame on the mothers, whom the aunts accuse of promiscuous
coupling, which results in unwanted children whom they cannot or will
not support. María also objects to the culture of violence
and death in the profitable industry of making and selling war toys
for children (p. 183). Still her momentary resolution to do something
about the situation dissolves into nothing. Her husband José
is not afraid to face life and to impose himself upon it, bettering
it for his family and society, but he too finds himself impotent before
the death which claims poor children: “Cuántos niños
que se iban en diarrea allá en su campo, en esa soledad sin
médicos. También se morían en medio de las moscas
en cualquier callampa de Santiago. Y desde las oficinas no se hacía
nada” (p. 178). The daughter Marianela, lover of the sun, looks
for a concrete field in which to realize her humanitarian impulses;
at the end of the novel she is in training to become a pediatrician.
The death of the
most imaginative grandmother, the one who lived to entertain the children
with tales, celebrations and colorful costumes, reinforces the political
message of the bleakness of the dictatorship years when artists and
poets were suppressed and could not express themselves freely. The
exotic grandmother clings to the ideal of a perfect society, which
she describes as the arrival of the “Gran Sombrero”: “Y
este mundo tan horrible con guerras y con miseria se acabaría,
por completo, porque por fin los hombres habrían entendido
el mensaje y solo habría música por todas partes y bailarían
felices felices felices incansables por el resto de los días”
(p. 102). She represents an enchantment signifying not escapism but
a hopefulness, which, if allowed to die, divests life of its meaning.
She is an advocate of the just use of words, so easily manipulated
for good or ill. Like the Biblical prophets, she wishes to return
them to their original sense.[4] The two grandmothers who survive
are the rural grandmother, a timid, unsophisticated woman, and the
foreign grandmother, even more timid and fearful from her early experience
under a repressive government. The mother’s disappearance without
a trace tangentially alludes to the “disappeared” political
activists of the period. Occasionally Keller makes her political level
explicit in comments by her characters. María protests middle-class
indifference to poor children: “por lo tanto esos niños
que se seguían yendo en diarrea allá en el pueblo de
José, o los que se venían a la ciudad y dormían
bajo los puentes en casuchas de cartón y latas, podían
perfectamente desaparecer de un día para el otro del mapa que
a los jefes los tenía sin cuidado, o lo más probable
es que ni siquiera se darían cuenta” (pp. 96-97).
Gustav Mahler’s
Impact Upon the Novel’s Theme, Structure, and Style
The primary thrust
of the novel is to chronicle the loss of hope and its rebirth as the
family members overcome their sorrow and celebrate the continued presence
in their hearts and memories first and foremost of Esperanza and secondly
of the exotic grandmother. María espouses a pantheistic philosophy
that all is alive in nature: all that dies returns to the earth and
is reborn; the spirits of the dead populate the world and keep watch
over us. Hatred of the injustice of the Creator is transformed into
love of the Creation and the hope of transformation and continuance.
Marianela adopts her brother Jorge’s idea that the world consists
of energy, no particle of which is ever lost, but is simply transformed
into other manifestations. As her mother finds comfort in Gustav Mahler,
Marianela finds hope in the poetry of Jaime Sabines, the Mexican poet
famous for his celebration of the transformation of earth forms and
the triumph of love.
By presenting
him as a living character, Keller underscores the impact of Gustav
Mahler’s life and music upon María. While his continued
existence is beyond the reach of ordinary reality, such existence
is true at least in the immortality of his music, which continues
to affect all who hear it. Keller’s philosophy echoes that of
Mahler, steeped in “Christian mysticism and pagan pantheism.”[5]
As Jason Greshes points out “Mahler was known for the length,
depth, and painful emotions of his works. He loved nature and life
and, based on early childhood experiences, feared death (family deaths,
a suicide, and a brutal rape he witnessed). This duality appeared
in almost all his compositions, especially in the Kindertotenlieder
(“Songs on the Deaths of Children”) which are actually
about the loss of an innocent view of life.”[6] Mahler perceived
this symphony as a premonition of the death of his elder daughter,
María Anna, who died at the age of four of scarlet fever and
diptheria.[7]
The genesis of
Mahler’s composition, its origin in Rückert’s moving
but technically inept poetry, provides additional insight into his
ability to capture the emotion of grief in his work. From 1901 to
1904 Mahler adapted and set to music five poems from Friedrich Rückert’s
collection of 425 poems, entitled the Kindertodtenlieder, first published
in 1872.[8] The poems record Rückert’s grief and finally
his acceptance of the deaths of two of his six children, both victims
of scarlet fever. Theodor Reik[9] theorizes that Mahler’s exquisite
orchestration of these songs, revelatory of his profound empathy for
their theme, sprang from his unconscious memory of the deaths of his
elder brother Isidor, as a child, and that of his younger brother
Ernst at age fourteen. The poems awakened Mahler’s fear that
his own two young daughters might suffer a like fate. That fear was
tragically fulfilled with the death of his elder daughter, and his
favorite, María Anna (Putzi). De la Grange best describes the
haunting beauty of Mahler’s composition: “Admittedly there
exists little music as subjective, as ‘lived’ as this,
none in any case where suffering has more communicative force.”[10]
Keller singles out Mahler’s Fifth Symphony as another work which
deeply moved her during the writing of En el tren de los muertos.
Mahler composed this symphony at the same time as the first three
songs of the Kindertodtenlieder in the summer of 1901: the same themes
dominate the two works.[11]
Keller seeks
and succeeds in reproducing in words Mahler’s arduous transformation
of irreconcilable grief to irrepressible joy in Nature’s creation.
David B. Greene discusses the movement between anger and peace, and
between the private and the public realms, in Mahler’s Fifth
Symphony. Setting himself the often-posed question of whether Mahler
prepares for the symphony’s joyful resolution, Greene affirms
a positive answer by demonstrating the continuity of motifs between
sections, a continuity also perceptible in Keller’s novel. Mahler
does not pinpoint the moment of making the decision to embrace life,
but instead the state of “having decided” at some previous
unidentifiable moment. In the first movement anger and peace-questing
converge upon the shout of joy as they also converge upon each other
and both remain present in that shout: “The tonal structure
of the symphony as a whole confirms and contributes to the image of
temporality as a movement from expectation into recollection.”[12]
The whole of Keller’s novel is also a recollection, all the
events affecting the characters occurred before the novel’s
beginning. The novel itself constitutes the coming to terms with events
through the catalyst of Mahler’s words and the evocative remembrance
of his music. Like Mahler, Keller places the death at the beginning
of her composition and like him “intimates that recollection
displaces concrete fulfillment because life is finite.”[13]
Discussing the symphony’s affirmative conclusion, Greene notes
that it “unflinchingly faces the reality of death” and
reflects “human consciousness as it actually is.” Mahler
follows not Kant but Heidegger in affirming that “by facing
death one affirms that which is lost in death—one’s own-most
self.”[14] By working through her grief over Esperanza’s
death, María at the conclusion of Keller’s novel emerges
with a deeper understanding of herself and her mission in life.
This is not the
only work by Mahler relevant to Keller’s novel. In his letters
Mahler regarded hatred as an evil sorcerer, whom one must escape by
seeking comfort in the center of the earth—in the great earth
mother. He celebrated the god Dionysus, the great Pan “Wie Ein
Naturlaut” in the First Symphony[15] and in such compositions
as Das Lied von der Erde, “Song of the Earth,” conceived
as “the cradle-song of evolution sung to all life by Nature.”[16]
In this composition the human voice is used throughout to communicate
desperately repressed suffering. The First Symphony depicts the successful
wandering of the hero in search of faith; the second the death and
resurrection of the hero; the third the praise of universal love and
wonders of nature, the fourth the joys of heavenly existence; the
fifth the “child of fancy,” the sixth the tragedy of human
existence; the seventh is a Song of Night, the eighth, the “Symphony
of a Thousand,” evokes the whole universe resounding in tune
in a vision of planets and suns moving in harmony. The Ninth (following
Das Lief von der Erde) develops the theme of the “dance of life”
and “culminates in a slow, stately song of optimism.”[17]
His symphonies as a group reiterate the movement of the Fifth Symphony,
the movement that Keller also develops through the medium of her poetic
prose.
Keller not only
reflected Mahler in the theme of her work but also in her technique.
Mahler created orchestral music: “clear, complex, and full of
musical imagery from the heavenly to the banal.”[18] He sought
to recreate the complexity of sounds emanating from a country fair
in his music: “In the confusion of these many tunes accidentally
mingled, he claimed, lay the essence of true polyphony, which is an
ensemble of independent voices, each singing in the manner best suited
to it.”[19] Keller slips from one mind to another in her novel.
Esperanza, as a spirit, can enter the minds of all her family members.
María expresses her concerns in language quite different from
that of Marianela, who in turn differs from her grandmothers, her
father, and her brothers. In the medium of words, Keller evokes a
polyphony of voices, yet the reader, recalling the appearances of
various motifs, hears a harmony arising from them, a harmony heard
linearly, rather than vertically, just as Mahler created a linear
or horizontal rather than a vertical harmony. As no other previous
composer, Mahler exploited the full range of the horn; Keller perhaps
alludes to this in the depiction of Jorge as a musician who learns
to draw powerful music from the trumpet.
In an interview
Keller revealed to me the autobiographical basis of the novel. Like
Mahler, she had experienced the death of a beloved child, the youngest
of her four children. Following her loss, she attended a concert of
Mahler’s Fifth Symphony, “the child of fantasy”
which moved her deeply as it evoked the memory of her lost child.
Later she saw a film about Mahler’s life, which strengthened
her bonds to the composer, who was also closely attuned to Nature.
At the time of her loss, Keller determined to memorialize her child,
but she could not bring herself to undertake this painful but transforming
experience for several years. In Chapter 4 of the novel María
recalls herself caught in the cycle of days, in circles of colors
of sunrises, day, sunsets, and night. Through the train window she
sees a landscape reminiscent of Mahler’s lakeside mountain retreat,
the Villa Mahler at Maiernigg, and suddenly the composer materializes
before her. In the stillness, she hears the eruption of Mahler’s
music:
Solo. Indomable.
Podían pasar días, a veces meses largos. Se respiraba
una extraña calma. Nada se movía. Ni el cielo ni las
aguas del lago. Pero Mahler se convulsionaba entero. Era pura violencia
contenida. Se torturaba. Y se hundía. Más. Más.
Hasta alcanzarse. Hasta dejar de ser un cuerpo. Por fin. Su música
brotaba. A borbotones desordenados brotaba. Era el contrapunto de
un alma desgarrada. Fuerte que suene fuerte: entran las tubas y los
timbales. Ahora dulce: chelos y oboes. Aparecen los demonios: cornos
y clarines. Huyen de los fagotes y los contrabajos. Alguien juega
allá lejos entre las lomas: es una flauta. Se calla: un violín
desesperado se le colgó del alma. Suenan campanas y triángulos:
es la iglesia del pueblo que llama a domingo. Y como de milagro retumban
trompetas platillos trombones. La sinfonía está completa
y desborda las paredes de la cabaña. Risas y llantos trasmite
el agua convulsionada del lago y se repiten por los montes y se los
llevan los pájaros. Todo es una gran orquesta, una única
orquesta que toca y toca mientras el tren y la cabaña con Mahler
empiezan a esfumarse y yo por fin me duermo rodeada de mi pequeña
vida cotidiana. Pero me duermo diferente. Con esa música guardada
para siempre en mi almohada. (p. 29-30)
The music gives
her goose bumps and awakens her to the fact that she is still alive;
it disturbs the continual circle of her routine existence. Mahler’s
music breaks into the circle of life and death, erupts upon the unconscious,
and pushes the listener towards renewal and transformation.
Eric Neumann and
the Novel’s Feminine Symbolism
Keller’s
lyricism, her cadences, her use of poetic devices like alliteration,
make her prose approach music; Mahler brought words into his songs
and symphonies to underscore his music’s symbolism. I have mentioned
above the novelist’s and the composer’s coalescence of
theme, but it is precisely at the level of symbolism that the two
artists most approach each other, specifically in the use of feminine
symbolism. Following Jung, Eric Neumann articulated a theory of the
archetypical feminine in The Great Mother (New York: Bollingen Foundation:
Pantheon Books, 1955), translated from the German by Ralph Manheim.
Neumann posits the existence in the unconscious of a feminine archetype
that directs the individual’s conduct and acts upon his emotions,
virtually seizing the individual who perceives and expresses the archetype
through symbolic images, though he does so without conscious intent.[20]
Both Mahler’s music and Keller’s novel illustrate this
theory—in such exactness that it is almost uncanny that neither
knew Neumann’s work. However, Keller did know Jung upon whom
Neumann bases his theory. In my view, the coalescence of these works
is an argument for the validity of Neumann’s theory. As Freud
had early realized, artists more easily access the mythical and can
interpret it for the rest of us.
The second half
of Neumann’s study is an exegesis of the manifestations of images
of the feminine throughout history—from cave drawings, to the
statuary of Greece, India and Tibet, to medieval depictions of the
Garden of Eden and the Virgin Mary. This archetype is linked with
Nature (especially the Earth and Water), the unconscious, the instinctual,
the intuitive, the Night, the Moon, Life and Death.[21] As Neumann
points out, in primitive times the opposite characteristics of the
archetype were not separated: the Great Mother concept emerged from
the Maternal Uroboros and contained both the aspect of the “Terrible
Mother” (seen in such figures as the Gorgon, Circe, the witch,
etc.) and the “Good Mother” (evident in such constructions
as Sophia and the Virgin Mary). In addition, Neumann theorizes, “this
primordial archetype of the Feminine contains positive and negative
male determinants aside from the predominant female elements.”[22]
From the Great Mother emerged the Anima, or feminine aspect of the
personality. Through projection “the elements of the opposite
sex in the speaker’s own psyche, the anima in the man and the
animus in the woman, are experienced as the reality of the opposite
sex.”[23] Further, there is a tendency for the ego to return
to its “original, unconscious state. This tendency is inversely
proportional to the strength of the ego and consciousness;”[24]
such strength is diminished in sickness, fatigue, psychological anguish.
etc. Often consciousness is associated with the masculine, with the
male hero who overcomes or destroys the monster, figuring the unconscious.
Yet, it is precisely the unconscious that one must access to undergo
transformation, to continue to develop psychically; for the feminine
archetype is associated with both birth and death, both equally necessary
in the order of nature. Neumann further points out that the feminine
is always associated with the vessel or the container, e.g. the body,
in a return to the relationship of mother and fetus. The Great Round—the
World or Nature--contains all and ultimately repossesses everything;
the child of consciousness is minuscule within her and experiences
her as fate or destiny. Neumann also discusses the importance of menstruation
and pregnancy as blood transformation mysteries in women, far more
dramatic than the male’s emission of sperm. Functions of the
feminine are “to nourish and protect, to keep warm and hold
fast;” these functions can become oppressive if the holding
fast prevails over the letting go of offspring. Attraction to the
anima, to the feminine, compels transformation.
In Keller’s
novel María incarnates the good mother aspect of the feminine.
Although she recognizes this as an assumed role, it is one in which
she submerges her individual personality. She is aware that from the
role of the good mother she can easily descend into its opposite:
the parasitic, demanding, life-draining evil mother. She is especially
apprehensive about adopting this posture in relation to her daughter,
who represents the independent life she might have had: “Pero
sé que para vivir tuve que ser parásito, vampiro. Tuve
que succionar a los demás. A José, a todos los hijos,
pero especialmente a Marianela. Chupé de ella con desesperación
esa sangrejoven que se encabritaba ante los desafíos, que tenía
urgencias, que deseaba el contacto del mundo de verdad … Conseguí
meterme en una nueva ficción . . . ahora era maríamadre,
maríaesposa, maríacasa. Al menos yo estaba convencida
de eso. Mi papel era perfecto…” (p. 111). Such roles offer
hope and opportunities (p. 118). After the birth of Esperanza, María
lost sight of life’s insecurity, of the fact that the earth
is not stable but is constantly in movement, and each of us is subject
to death.[25] Before the child’s death, her entire family shared
José’s optimism and his belief in the necessity of growth:
“Hay que crecer y construir, meter las manos en el barro, hasta
el codo si es necesario. Así se le va ganando a la vida, no
conozco otro modo, y con esas palabras del papá o con otras
parecidas que él siempre decía no quedaba otra que seguir
creciendo” (p. 145).
In her youth María
experienced the attraction of the animus for intellectual development;
as an adult, she retains a social consciousness more acute than that
of her female relatives and is also more sensitive to intellectual
and emotional developments—to philosophy, music, and literature.
However, with marriage and the birth of her children, she gradually
assumed the mantle of the Virgin Mary. The elemental archetype of
the good mother became dominant and she regressed into what Neumann
describes as primitive woman’s collective relation to the male.[26]
She began to perceive José in Neumann’s words as “archetypal
father who begets children, who provides security—preferably
also in the economic sense—for herself and her brood, and lends
her a social persona position in the community.”[27] Keller
presents José in harmony with the archetypical concept of the
male as breaker of the soil. Coming from farming stock in southern
Chile, he confronts life with a practical attitude of accomplishing
things, activity which he expresses in the language of breaking new
ground: “hay que aprender a descifrar el lenguaje de la tierra
que nos está esperando abierta y lista para germinar, y hay
que entender el lenguaje de los pájaros, véanlos cómo
se mueven tan libres entre los árboles y el aire. . . . No
podía estar sin el contacto directo con la tierra y con el
aire. Con cualquier tierra y cualquier aire” (p. 74). As María
is associated with the relatively stationary earth and the cyclical
movement of the ocean, José is defined as breaker of the earth
and is associated with the air. He is identified with the forceful
movement of the plow and the flight of birds, moving easily between
earth and air.[28] Keller also ties him to science and reason; he
is the declared enemy of fantasy and sees the death of the imaginative
grandmother as an occasion for putting aside foolish dreams to embrace
“El Orden, perfecto y exacto” in Marianela’s phrase
(p. 151). He cannot prevent the other family members from recurring
to their imagination, which gives them freedom. Marianela points out
that the imagination brings immortality (p. 152); whether the grandmother
inhabits hell or heaven is immaterial, for she continues to live in
the minds and imaginations of each family member. Reason, María
observes, may be defined as limitation (p. 157). However, she also
recognizes that its loss signals a descent into chaos (p. 160). After
Esperanza’s death José discovers that Reason con offer
no consolation for his grief and solitude.
It may have been
Maria’s capitulation of self in the retreat to the archetypical
substratum that subverted her personal relationship with José
and that prevented her from turning to him in her loss. Instead, she
regresses even further back into the maternal uroborus and in essence
loses touch with reality, drowning in the emotions triggered by loss
of her child. It is only by finding a new and different embodiment
of the animus in Gustav Mahler that she can again affirm masculine
consciousness to perceive herself in a fuller relationship to the
feminine, perceived as Nature which must encompass both life and death.[29]
She can relate so well to Mahler precisely because he is a male figure
in whom the anima figure is dominant; they can meet on the plane of
a shared emotion, the loss of a child and, in Mahler’s case,
of himself as well to death.[30] Neumann points out that the encounter
with the terrible Mother may drive the ego toward masculinization
and become the instrument of transformation. “For this constellation
the myth of Perseus is typical: Perseus must kill the Terrible Mother
before he can win Andromeda.”[31] María experiences the
Terrible Mother both within and without: her child is consumed by
the Earth, but Maria, herself, adopting aspects of the Terrible Mother,
refuses to let the child go, clinging to her even after Death has
taken her. Through her descent to the Underworld of her unconscious,
which in her case is an ascent onto the Train of the Dead, she finally
achieves an understanding of her situation and of life itself; she
experiences a spiritual rebirth, and is able to return to life and
her social responsibilities, once again assuming the mantle of the
Good Mother.
Experiencing a
matriarchal transformation mystery, María is cured in spirit.
Neumann points out that the spirit is associated with the word: “in
the form that leads from mouth to breath, and from breath to word,
the logos,”[32] product of creative Nature.[33] He perceives
the Dionysian mysteries, which—as we have seen--played such
an important part in Mahler’s thought--as part of the vegetation
mysteries associated with the feminine, like manticism and prophecy.
Keller’s narrator, Esperanza, bears a triple affiliation with
the unconscious. As female, she is naturally attuned to the “feminine”
unconscious; as a child, she remains closer in psychic development
to the unconscious for “masculine” separation of the intellect
has not yet occurred,[34] as a “dead” character, she has
experienced the entire cycle of life and death to emerge as pure spirit.
In the first chapter Keller emphasizes the feminine allegiance with
the unconscious and with artistic expression. Marianela suffers from
nightmares; the mother’s absorption with memory and the recording
of the family’s life experience prostrates her. The telling
of the story scarcely concerns the male characters, engaged as they
are with the here and now or with scientific evidence and experimentation.
Keller also emphasizes breathing—the breath of life and the
breath productive of the word. The mother breathes words quietly when
she thinks no one hears her, but they do, and they remember her dictum
that “las pérdidas jamás se olvidan.”[35]
Keller speaks also of the danger and the pain of words; they must
be wrest out of the person; they avenge themselves upon their speaker.[36]
Finally, Esperanza remembers her mother’s injunction to “respirar
bien hondo y listo” when she is afraid or has been injured.
The child observes that her mother had forgotten her own advice when
she suffered her depression: “El dolor se acababa. Después
la mama se olvidó de respirar y hondo y listo” (p. 10).
Keller repeatedly
links María to the earth and to water. The author depicts her
softly crying and feeling the cold, which impels her to draw near
the fireplace. This portrait recalls Neumann and behind him the Aristotelian
biology which posited woman’s dominance by the elements of earth
and water and her consequent lack of heat or fire. Keller also endows
María with a love of the sea (p. 10, 14). When Esperanza died
and the world, so carefully constructed by her family, fell apart,
“se fue hasta el mar y ahí se subió al tren de
los muertos” (p. 14). She returned to Valparaíso, even
though she could have entered the train of the dead anywhere. When
Esperanza enters her mother’s mind, she discovers the latter’s
recollection of her first love, Daniel, with whom she walked on the
beach of the Pacific Ocean and gloried in its waves: “Mira esas
olas. Que tan tranquilo nos baña, humm, el Pacífico,
humm, como para creérselo. ¿Nunca quisiste ser pez y
meterte entre tamaña furia desatada? Así igualito como
en las novelas. ¿Y por lo menos marinero? Podríamos
subir a un barco, con velas, para que el viejito baluarte nos llevara
hasta el fin del mundo, o aunque fuera hasta la línea del horizonte
y ahí nos perderíamos misteriosamente, para siempre”
(p. 16). The mother continued loving the sea and the wind, though
she did not return to it until Esperanza’s death (p. 17).
From the first
chapter to the last, Keller continues to link the mother with nature,
with the imagination, and with dreams.[37] On the train the mother
seeks to forget, to cease existing, and finds herself longing for
water with which she could irrigate her plants and flowers; then her
window onto life might again be filled with scents and life (p. 21).
In Chapter 4 the mother gazes at the cordillera, tracing its peak
with her finger on the window, personifying it as a grand dame with
an aquiline nose. Once again she recalls the sea and identifies with
it completely: “El mar, tan fuerte, tan viril, penetrando una
y otra vez a la arena, sin cansancio, y ella toda húmeda, abierta,
siempre esperándolo. El recoge y estira su sexo, a veces muy
suave, a veces violento. Y ella acepta todo. Siempre dos en el juego”
(p. 24). Here, the sea becomes masculine as she merges her memories
of Daniel with the landscape of which they formed a part. Her memories
of her family life entwine with memories of the landscape: “No
está más el ocre ceniciento de mi tierra tan desnuda,
seca. No está el blanconieve de los cerros que llenaban las
ventanas de mi casa” (p. 24). Her “crazy geography”
makes her think of Neruda and Isla Negra.
Keller also incorporates
the transformation mysteries of menstruation, childbirth, and the
female climeractic. Marianela protests the dramatic change from child
to woman in the onset of menstruation, which signals eventual assumption
of the woman’s burden of childbirth: “Y seguir al pie
de la letra, brrr, el parirás con dolor y serás mujer
con el dolor, o el sudor, qué sé yo, no me lo sé
bien, de tu frente. Ah no. Y lo peor de todo es que esta porquería
sí que me duele, y me va a seguir doliendo, sin escapatoria,
todos los santísimos meses” (p. 65). She suffers from
a recurring nightmare dominated by the symbolism of Nature as terrible
mother, who threatens death. In her nightmare Marianela is attacked
by giant butterflies, who taunt her with their big skull-like mouths:
“Me quieren llevar. Son feas mamá. Cuando llegan la noche
se me pone más oscura” (p. 88). In adolescence Marianela
rejects her mother to identify with her father; she wants to make
a place for herself in the world, to be in control of her world, not
be confined to the home, always waiting. With the birth of her little
sister, Marianela begins to understand the maternal instincts that
have dominated her mother and the cycle of life and death: “Porque
nacer es todo lo que te leí, pero mucho más. Es la vida
y la muerte. Juntas. Mezcladas. Es toda la felicidad y el dolor del
mundo. Resumiendo, es la terrible dualidad de este disparatado planeta”
(p. 93). She describes the woman in terms that exactly recall Neumann’s
concept of the feminine: “Mujer que es un gran receptáculo
y después comienzo, que es un pozo profundo que un día
explota y se derrama. . . . Claro que sí, eso somos las mujeres.
Un refugio calentito y un enorme obsequio. Nos regalamos, nos abrimos
enteras, Claudia, y damos vida para poder seguir viviendo…”
(p. 94).
María also
experiences a recurrent dream that gives the Andromeda myth, highlighted
by Neumann, a new twist. She sees herself at sunset, sitting upon
a rock, gently washed by waves. Keller literally paints this picture
as she describes her heroine’s desire to capture it in the colors
of the artist’s palette. Her identification with nature is absolute:
“Y la naturaleza no se interrumpe, por supuesto. Es lindo sentirla.
Vibra en toda la playa y también en cada célula de mi
cuerpo” (p. 126). She descends from the rock to dance with joy
before the sea. Then, suddenly, a storm arises and the sky darkens,
and she finds herself clinging to the solitary rock. After many hours
a woman appears bathed in sunlight; she is giving birth. Suddenly,
a red dragon appears out of the sea and threatens to consume her child
as soon as it emerges. A man with batlike wings appears and defeats
the dragon, but instead of rescuing her, he (a personification of
Fear) takes possession of her and converts her into a reptilian creature.
The dream indicates Maria’s fear of childbirth and of death,
as it also indicates, in contradistinction to the Andromeda and Perseus
myth, that the conquest of her fear must come from within, from her
own agency. In Esperanza’s death, María sees the confirmation
of her dream (p. 172). She becomes aware of Nature’s cruel aspect
in which earth and sea convulse in unpredictable earthquakes (p. 190).
When Esperanza drowned in the pond behind her house, the family had
no forewarning. Reason, Esperanza declares, exerted its dominion and
Death entered the fairytale. María feels an immense guilt for
not having foreseen the danger to her children; her world breaks into
pieces and loses all meaning; she ascends the train of the dead. (p.
196) On the train her womb explodes, bathing her legs in a sickening,
sticky bloodletting: “Sangre negra que evacua mi útero
carcomido” (p. 197). Here, experiencing the climeractic, the
great bloodletting which ends the cycle of menstruation. Maria’s
identification with the Terrible Mother becomes complete. Having lost
the ability to give birth, she fears that she has become a giver of
death.
Keller recurs
to the Biblical image of the dove (p. 200) that heralded the end of
the Flood to Noah to describe the family’s acceptance of Esperanza’s
death and their affirmation of her spiritual continuance in their
memories. The sun bursts forth like a wild animal (p. 200) and the
hope of the family is reborn; they can again embrace both Reason and
Fantasy. María searches for a glass of water and begins to
see life bloom again through the window of the train. She succeeds
in opening that window to hear Mahler’s symphony, the symphony
of life (p. 213). In the green of the lush countryside she sees a
white flower blooming. Keller sustains a long, beautiful chapter in
the description of María’s epiphany; she ends with the
simple words, “Se acordó de respirar hondo y listo”
(p. 235). On a moonlit night Marianela also experiences an epiphany.
Roused by the smell of flowers, she envisions the dead grandmother,
crowned and radiant in a sequined dress. She experiences the miracle
of rebirth and turns away from weeping to breathe again.
Keller alludes
to several other myths in the course of the novel. Recalling Phaeton
and Icarus, Marianela observes that however small and insignificant
we may be, we can fly like kites even though we must crash and be
destroyed by the wind (p. 142). The myth of the frog-prince surfaces
in the descriptions of Jorge’s numerous frogs, which invade
the house. María ironically comments that not one is transformed
into a prince. Yet, Keller proves her character wrong, for she does
show such a transformation at the end of the novel. Marianela falls
in love with a young man whom she had rejected as a homely boy. When
she encounters him again in young adulthood, she discovers that they
are soulmates. Together they devote themselves to the study of medicine.
In my interview
of Mireya Keller, she indicated that although she knew Jung’s
theory, she had never read Eric Neumann. Yet, as I have shown above,
she exactly reproduces his theory of the feminine archetype. This
is not surprising since, as both Jung and Neumann emphasize, the feminine
archetype exists in the collective unconscious of humanity and in
the subconscious of each individual. The fact that Keller did not
know Neumann constitutes an empirical proof of his theory: working
independently she designed a fiction that confirms his theory in almost
every detail. The fact that she could do so constitutes a proof of
her artistic genius for artists, as Neumann, Jung, and Freud demonstrate,
have special access to the unconscious. Keller corroborates Neumann’s
theory just as Neumann’s theory corroborates Keller’s
psychology.
Keller’s Response
By way of conclusion,
I give below the text of Keller’s answers to my questions, communicated
via email. Her words merit publication because they give the background
of the novel and its importance in her autobiography, both the personal
and the artistic. Keller expresses a fear that her characters, if
perceived as archetypical constructions, may seem flat and without
particularity. Although I have emphasized the archetypical in this
essay, I have also underscored the individuality of each of her characters
and the immediate relevance of her work as social criticism. The archetypicality
of Keller’s characters and plot does not detract from their
particularity, but instead gives them depth.
Me has dado una
gran alegría con tu carta, llegó justo en un momento
muy particular y difícil en mi vida, mis tres hijos se acaban
de terminar de ir por el mundo, el mayor ya hace cinco años
que trabaja en Chile, mi hija se fue con una beca a Barcelona y el
menor, la semana pasada a Oxford.Te cuento esto porque tiene mucho
que ver con todas tus preguntas, en especial sobre “lo femenino”
y la “madre”, que no me parecen para nada impertinentes,
todo lo contrario, agradezco de verdad, la profundidad con la que
has leído mi novela. Una vez escribí en la contratapa
de mi primer libro, “El sol tenía escote en V”,
libro de cuentos que publiqué en Chile gracias a mi primer
premio literario, y te lo copio textual: “En éste mi
primer libro, sé que empiezo un camino difícil. Siento
que las revisiones deberían ser infinitas, porque tal vez sean
infinitos los lazos entre la ficción y la realidad, entre el
todo y los fragmentos. Pero como en los espacios pequeños o
grandes que se crean, siempre rondan los fantasmas, necesitaba deshacerme
de algunos de ellos y ustedes se transforman en mis imprescindibles
cómplices anónimos. Y si en este empeño alguien
camina mis mismas huellas, entonces además valió la
pena y lo agradezco.” Bueno, lo que vino después fue
exactamente eso, escribí, corregí y reescribí
durante ocho años mi novela “En el tren de los muertos”,
y tal como lo acabo de ver en una película muy hermosa: Lucía
y el sexo, una película española que acaban de estrenar
aquí, que es un momento o una novela en la vida de un escritor
joven, en el que permanentemente se cruzan las fronteras entre ficción
y realidad. Para mí es tal cual, y efectivamente, mi hija menor
murió cuando estábamos en Chile, recién llegados,
y en plena dictadura. Mientras permanecimos en Chile no pude escribir
la novela, escribí otras cosas, pero lo tenía que hacer,
y las permanentes y casi eternas revisiones se debieron a que nunca
quise hacer una novela testimonial, necesitaba entregar lo mejor de
mi literatura, necesitaba los entrecruces de imaginación y
realidad, que como muy bien lo señales, creo que atraviesan
no solo esta novela sino toda mi escritura. También es una
novela simbólica, yo tal vez uso y abuso de esto, en mi última
novela, Circo Máximo, inédita, también lo hago,
por esto, otra de tus sagaces lecturas, también representa
la muerte y el ahogo de los sueños, tanto personales como los
de toda una sociedad. Y te escribo esto en momentos realmente agobiantes
para los que vivimos en este país, porque se ha salido de la
dictadura oficial, pero no de la dictadura de los que siempre manejaron
las cosas, aun no podemos vivir una verdadera democracia.
En cuanto a lo
de Mahler, sí, su música y su biografía están
impregnadas de ese dolor que yo quería acusar en mi novela,
no podía haber elegido a otro, además en esos días
en Chile vi una película, muy hermosa, sobre su vida, como
en parte lo cuento también en la novela, y al mismo tiempo
asistí a una obra de teatro, muy polémica, muy política
también, en la que toda la música era la Quinta Sinfonía
de Mahler, me puso, como decimos aquí, “la carne de gallina”,
entonces tenía que ser él, ningún otro. Pero
mientras todo esto sucedía en Chile, solo pude escribir la
novela cuando me fui, en Brasil, primero, donde vivimos por cuatro
largos años, y después su corrección y reescritura,
la hice aquí, en Buenos Aires.
En cuanto a la
obra de Neumann, debo confesarte con bastante verguenza, que no la
conozco, y sobre Jung, sí, por supuesto, pero no tuvo de ninguna
manera esa influencia directa que sí tuvo Mahler. Está
incorporado en mí, desde mis estudios en la universidad, en
mi curso de Filosofía hice cinco años de psicología,
lo vimos en profundidad, pero no lo consulté particularmente
en este caso, sobre todo porque no pretendía que mi María
fuese arquetípica, siempre espero que mis personajes tengan
el suficiente vaivén, tanto en su interior como hacia afuera,
para que no se me transformen en arquetípicos. Es decir, yo
desciendo de dos pilares fundamentales que me marcaron a fuego: El
Quijote, y Crimen y Castigo, que creo son dos ejemplos, tal vez podríamos
decir hoy “arquetípicos” de cómo no trabajar
con arquetipos. En fin, esto da para mucho, y por supuesto que me
gustaría poder hablarlo contigo en directo.
I consider myself
fortunate to have had the opportunity to talk with Mireya Keller personally
during her participation in the MACLAS 23rd meeting in Newark, Delaware.
I eagerly await her next work and invite others to share the profound
esthetic experience of her poetry and fiction.
Notes
--------------------------------------------------------------------------------
[1] I was inspired
to read Eric Neumann on the occasion of studying Barbara Ware’s
doctoral dissertation, Transforming the Gaze: Feminine Validation
in Posmodernista Poetry, Temple University, 2002. Therein she reads
the poetry of Gabriela Mistral, Alfonsina Storni, Delmira Agustini,
and Juana de Ibarbourou in the light of Neumann’s theory.
[2] In September,
2000 Keller won a first place award for her poetry from the Asociación
de Letras Femeninas Hispánicas, presented at its Toronto Congress
at York University. In 1986 she received First Prize in the Concurso
Nacional de Cuentos Bata: Biblioteca Nacional and second prize in
the Concurso Nacional de Cuentos A. Pigafetta, organized by the University
of Magallanes and the Sociedad de Escritores. She received honorable
mention in the Concurso de Cuentos Avon: La mujer en las letras, Argentina,
1994; and for the novel, an honorable mention in the Premio Fondo
Nacional de las Artes, Secretaria de Cultura de la Nación Argentina,
1997. Her collections of short stories include: El sol tenía
escote en V (Santiago: Ergo Sum, 1987); El ojo en la cerradura (Buenos
Aires: Torres Agüero Editor, 1996); Cuentos de mi país
(Santiago: Departamento de Extensión Biblioteca Nacional, 1986);
Cuando no se puede vivir del cuento (New York: Skidmore College, 1989);
one of her stories is included in the anthology La otra palabra, edited
by Angélica Gorodischer (Buenos Aires: Editorial Biblos, 1998).
[3] In En el tren
de los muertos (Buenos Aires: Editorial Lumen, 1998), 80, Mireya Keller
has her character Marianela allude to Beth’s death in Little
Women as being impossible to justify. Ironically, she must accept
a death yet more poignant because her sister Esperanza dies at a younger
age. Further references to Keller’s novel will be cited parenthetically
in the text.
[4] “Es
que cualquiera puede apropiarse de ellas y después las dice
como se le da la gana. Ya lo hizo la Inquisición” (Keller,
108). See page 148 for the grandmother’s conception of the world
as a great story that encompasses all the smaller stories of each
individual.
[5] Gabriel Engel,
Gustav Mahler: Song-Symphonist (New York: David Lewis, 1932), 123.
Here Engel is speaking specifically of the Eighth Symphony, “herald
of universal love and faith.”
[6] Jason Greshes
Web Page on Gustav Mahler: http://www.netaxs.com/~jgreshes/mahler/
[7] See Henry
Louis de la Grange, Gustav Mahler (Oxford: Oxford U P, 1995), III:
690.
[8] See Henry
Louis de la Grange, II: 825-846.
[9] In The Haunting
Melody (New York: Farrar, Strauss & Young, 1953), 315; summarized
by Henry Louis de la Grange in Gustav Mahler (Oxford: Oxford U P,
1995), III: 690.
[10] De la Grange,
II: 845.
[11] De la Grange
I: 631-632.
[12] David B.
Greene, Mahler: Consciousness and Temporality (New York: Gordon and
Breach Science Publishers, 1984), 123.
[13] Greene, 128.
[14] Greene, 129.
[15] Gabriel Engel,
Gustav Mahler: Song-Symphonist (New York: David Lewis, 1932), 73.
[16] Engel, Gustav
Mahler: Song-Symphonist , 16.
[17] Engel, Gustav
Mahler: Song-Symphonist, 121.
[18] Jason Greshes,
Web Page cited in Note 6.
[19] Gabriel Engel,
“Mahler’s Music Language,” in Chord and Discord,
vol. 1, no. 1 (1932), p. 12.
[20] “When
we say that the archetype and the symbol are spontaneous and independent
of consciousness, we mean that the ego as the center of consciousness
does not actively and knowingly participate in the genesis and emergence
of the symbol or the archetype, or, in other words, that consciousness
cannot ‘make’ a symbol or ‘choose’ to experience
an archetype.” In Eric Neumann, The Great Mother (New York:
Bollingen Foundation, 1955), translated by Ralph Manheim, p. 10.
[21] Neumann,
43, observes that “in the fundamental symbolic equation of the
feminine . . . woman = body = vessel = world.”
[22] Keller, 21.
[23] Keller, 24.
[24] Keller, 26.
[25] “Entonces
las marías estaban convencidas de que esa era toda la felicidad
del mundo ahí, justo en el hueco lleno de hollín, y
que ardía y ardía entre las llamas sin acabar de consumirse,
nunca. Todos calentitos en esa felicidad calentita. Las marías
no podían pensar en nada más que en ese goce”
(Keller, 21).
[26] “José
siempre estuvo conmigo. Por supuesto. Y después todos los hijos.
Mis carnes y mi alma fueron amoldándose a las formas del momento:
sensual para la amante; recatada para la esposa; un formato sólido
para la compañera; mangas arremangadas y delantal en la cintura
para la cocinera; luces y espejos para la mujeradorno; y sobre todo,
usé y abuse de la figura que más me gustaba, la gran
mujermadre, la que tenía los pechos chorreando leche y las
caderas anchas y la vagina abierta” (Keller, 157).
[27] Neumann,
36.
[28] In Aristotelian
biology, man is dominated by the elements of air and fire.
[29] María
describes humanity’s ability to invent and reinvent distractions
that make death seem less imminent: “Ahí estamos. Siempre
apurados inventando algo para volverla mansita” (Keller, 118-119).
The “algo” includes all the manifestations that Freud
described as the sublimation of civilized humanity: art, music, science,
etc.
[30] Neumann perceives
matriarchal consciousness as the highest phase of development; it
“is the original form of consciousness, in which the independence
of the ego system is not yet fully developed and still remains open
toward the processes of the unconscious. The spontaneity of the unconscious
and also the receptivity of consciousness are here greater than in
the relation between the relatively detached patriarchal consciousness,
typical for Western development, and the unconscious. The matriarchal
consciousness is usually dominant in the woman, and has usually receded
in the man, but it is very much at work in the creative individual
who is oriented toward the spontaneity of the unconscious” (
78-79).
[31] Neumann,
38.
[32] Neumann,
61.
[33] Neumann insists
upon the primacy of the feminine: the Spiritual is born out of the
feminine: “it is this vessel with its mysterious creative character
that brings forth the male in itself and from out of itself. . . .
The Great Vessel engenders its own seed in itself; it is parthogenetic
and requires the man only as opener, plower, and spreader of the seed
that originates in the female earth. But this seed is born of the
earth; it is at once ear of grain and child, in Africa as in the Eleusinian
mysteries” (62-63).
[34] This concept
so well developed by the Romantic poets (i.e. Wordsworth’s “the
child is father of the man”, Rousseau, etc.) is articulated
by Keller at the end of Chapter 3: On the train of the dead: “No
hay niños. Ellos no pueden pertenecer a este mundo muerto.
Aún tienen la fantasía y los sueños. Todos fuimos
niños” ( 22).
[35] Keller, 8.
[36] “También
me da miedo, eso, contar. No sé bien cómo. Y ya habían
tratado tantas veces de hacerlo. Nadie pudo. Era como si las palabras
no quisieran quedarse, se les arrancaban, se tomaban venganza, sí
venganza, decía la mamá con esa cara de irse a la cama”
(Keller, 8).
[37] At the beginning
of Chapter 3, Keller describes the mother’s withdrawal within
herself, until she is so far removed that neither she nor her family
can recognize her any longer: “Entonces, sin decir una palabra,
se fue y en el mismo Valparaíso donde había sido Daniel
con mar y con sueños se subió a este tren” (19).
References
Engel, Gabriel.
Gustav Mahler: Song-Symphonist. New York: David Lewis, 1932.
----------. “Mahler’s
Music Language.” In Chord and Discord, Vol 1, No. 1 (1932),
pp. 12-14.
Grange, Henry
Louis de la. Gustav Mahler. Oxford: Oxford U P, 1995. 3 volumes.
Greene, David
B. Mahler: Consciousness and Temporality. New York: Gordon and Breach
Science Publishers, 1984.
Greshes, Jason.
Web Page: http://www.netaxs.com/~jgreshes/mahler/
Keller, Mireya.
El ojo en la cerradura. Buenos Aires: Torres Agüero Editor, 1996.
----------. El
sol tenía escote en V. Santiago: Ergo Sum, 1987.
----------. En
el tren de los muertos. Argentina: Editorial Lumen, 1998.
Neumann, Eric.
The Great Mother. Translated by Ralph Manheim. New York:
Bollingen Foundation,
1955.
Reid, Theodor.
The Haunting Melody. New York: Farrar, Strauss & Young, 1953.
Ware, Barbara.
Transforming the Gaze: Feminine Validation in Posmodernista Poetry.
Temple University Dissertation, 2002.